第15回 保証料&独立企業間保証料を英語でいうと(移転価格税制:金融取引)
今回はちょっと息抜きで、英語のお話です。
保証料を英語で
保証料は英語で何というのでしょうか?
答えは…
guarantee feeです。
独立企業間保証料を英語で
ついでに、独立企業間価格はarm’s length price (ALP)です。
これを前提に、債務保証取引に係る独立企業間の「保証料」は英語で何というのでしょうか?
答えは…
arm’s length guarantee feeです。
まんまです。
今日はここまでです。
では、では。
■移転価格税制に関するトピックの一覧はこちら
この記事を書いたのは…
佐和 周(公認会計士・税理士)
現 有限責任 あずさ監査法人、KPMG税理士法人を経て、佐和公認会計士事務所を開設。専門は海外子会社管理・財務DD・国際税務など。東京大学経済学部卒業、英国ケンブリッジ大学経営大学院(Cambridge Judge Business School) 首席修了 (MBA)。詳細なプロフィールはこちら。
佐和 周(公認会計士・税理士)
現 有限責任 あずさ監査法人、KPMG税理士法人を経て、佐和公認会計士事務所を開設。専門は海外子会社管理・財務DD・国際税務など。東京大学経済学部卒業、英国ケンブリッジ大学経営大学院(Cambridge Judge Business School) 首席修了 (MBA)。詳細なプロフィールはこちら。