会計英語⑲ 「決算整理仕訳」を英語で
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 前回は、「修正仕訳」の訳として、私はcorrecting entryのほうが好きで、adj...
佐和周のブログ
佐和 周が自由に書くブログです。基本は平日更新で、週末は主に雑談です。
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 前回は、「修正仕訳」の訳として、私はcorrecting entryのほうが好きで、adj...
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 前回は、「過大計上する」がto overstateで、「過少計上する」がto unders...
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 今回は動詞に戻る 最近名詞が続いたので、今回は動詞にします。 会計処理にはエラーがつき...
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 T勘定とは 皆さん、T勘定ってご存知でしょうか? Tの縦線で区切られた左側が借方、右側...
改めて「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 前回に引き続き、名詞を選びました。 1. 「根拠資料」を英語で 早速ですが、「根拠資料」っ...
(写真は株式会社税務研究会様の許諾を得て掲載しています) このブログでは、週末にオススメの書籍をちょっとだけご紹介しています。 今回は月刊『国際税務...
会計の基礎的なお話については、「そこそこわかりやすい財務諸表」シリーズということで、このブログにもちょこちょこ書いてます。 タイトルどおり、「めっち...
週末なので、雑談です。といっても、お仕事のお話ですけど。 最近、収益認識に関するご相談が多いので、少し前に以下の記事を書きました。 収益認識会計基準...
引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 今までは動詞ばっかりでした ここまで書いてきて気づいたのが、「これ便利だよな」と思う表...
今日からまた「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。 会計の英語については、ちゃんとした英語じゃなくて、普通に喋るときに使いやすい英語というこ...