会計英語 「滞留債権」&「滞留在庫」を英語で
今日は、以下の書籍から、会計に関する英単語を抜き出しています。
1. 滞留債権を英語で
「滞留債権」って英語で何というのでしょうか?
上記の書籍に書いたのは…
overdue receivablesという表現です。
売掛金が滞留しているなら、accounts receivable(売掛金)であることを明記して、以下のような感じでいいと思います。
(滞留売掛金)
2. 滞留在庫を英語で
じゃあ、「滞留在庫」って英語で何というのでしょうか?
上記の書籍に書いたのは…
slow-moving inventoryという表現です。
滞留在庫に対応する英訳はきっといっぱいありますが、私はこれを好んで使ってます。
slow-movingって、みんながイメージを持ちやすくて、英語圏以外の人にも伝わりやすい表現なので。
今回はここまでです。
では、では。
「(1) 単語を覚える → (2) 単語の組み合わせを覚える → (3) 英語を書く →(4) 英語で話す」の4段階に分けて、英語の勉強法(やオススメの書籍など)について書いています。
公認会計士が会計の英語を勉強したときの経過(4段階)
上記の段階に沿って、実際に私がどうやって英語の勉強をしてきたかを書いています。また、この記事の番外編では、「家出のドリッピー」的教材についても考察(?)しています。