会計英語㉗ 「減価償却する」(償却する)を英語で
前回から少し間が空きましたが、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。
Table of Contents
1. 「減価償却する」を英語で
「減価償却」が英語でdepreciationであることは皆さんよくご存知だと思います。
じゃあ、「~を減価償却する」って英語で何というのでしょうか?
答えは…
to depreciateです。
(Aを減価償却する)
名詞のdepreciationと比べると、少しだけマイナーかもしれませんが、普通によく使う動詞だと思います。
to depreciateの使い方
例によって受動態にしましたが、to depreciateの使い方をちょっとだけ見てみます。
(建物は定額法で減価償却される)
「定額法」という表現については、以下の記事をどうぞ。
念のため、もう1つの例です。
(土地は減価償却されない)
これを見てしまうと、別になんてことはないですよね。
ただ、depreciationという名詞を使って、こういう内容を説明しようとすると、結構めんどくさいです。なので、to depreciate(または受動態のto be depreciated)という表現は、覚えておくと便利だと思います。
2. 減価償却か減価償却費か
これで終わりでもいいのですが、ついでに、もう1つだけ。
depreciationって、「減価償却」って訳すときと、「減価償却費」って訳すときがありますよね?
じゃあ、減価償却「費」であることを明示したいときは、どうすればいいでしょうか?
私は、expenseを付けて、depreciation expenseと表現してます。
つまり、以下のように、depreciationを「取得原価の配分」、depreciation expenseを「配分結果としての費用」として考えるということです(英文は適当です。すみません)。
(減価償却とは、資産の取得原価を、損益計算書に減価償却費として配分するものである)
3. 「(無形資産を)償却する」を英語で
ちなみに、有形固定資産じゃなくて、無形固定資産を償却するときは、to amortise [amortize]を使います。
(Bを償却する)
今日はここまでです。
では、では。
「減価償却」
➡ depreciation
「減価償却費」
➡ depreciation (expense)
「(Aを)減価償却する」
➡ to depreciate A
「(B=無形固定資産を)償却する」
➡ to amortise [amortize] B
「(1) 単語を覚える → (2) 単語の組み合わせを覚える → (3) 英語を書く →(4) 英語で話す」の4段階に分けて、英語の勉強法(やオススメの書籍など)について書いています。
公認会計士が会計の英語を勉強したときの経過(4段階)
上記の段階に沿って、実際に私がどうやって英語の勉強をしてきたかを書いています。また、この記事の番外編では、「家出のドリッピー」的教材についても考察(?)しています。
佐和 周(公認会計士・税理士)
現 有限責任 あずさ監査法人、KPMG税理士法人を経て、佐和公認会計士事務所を開設。専門は海外子会社管理・財務DD・国際税務など。東京大学経済学部卒業、英国ケンブリッジ大学経営大学院(Cambridge Judge Business School) 首席修了 (MBA)。詳細なプロフィールはこちら。
『英和・和英 海外取引で使える会計・税務用語辞典』(佐和 周 著)(Amazon)