1. HOME
  2. ブログ
  3. 英語
  4. 会計英語㉔ 「減価償却累計額」&「減損損失累計額」を英語で

BLOG

佐和周のブログ

英語

会計英語㉔ 「減価償却累計額」&「減損損失累計額」を英語で

引き続き、「話すときに使いやすい会計英語シリーズ」です。

 

1. 「減価償却累計額」を英語で

実は前回、さりげなく書いたのですが、「減価償却累計額」は、英語で何というでしょうか?

答えは…

accumulated depreciationです。

「減価償却」はdepreciationで、これはいいかと思います。

「減価償却累計額」はそれが積み重なったものなので、「~を積み重ねる」というaccumulateを使って、accumulated depreciationです。

■あわせて読みたい

 

スポンサーリンク

 

「減価償却累計額控除後の帳簿価額」を英語で

減価償却累計額に関しては、有形固定資産について、「減価償却累計額控除後の帳簿価額」という表現をよく使うと思います。

これは英語で何というでしょうか?

答えは…

cost less accumulated depreciationです。

前回見たとおり、「控除」はlessです。

なので、帳簿価額(取得原価)のcostの後ろにless accumulated depreciationを付ければいいですね。

atを付けて、以下のような形でよく使います。

at cost less accumulated depreciation
(減価償却累計額控除後の帳簿価額で)
スポンサーリンク

 

2. 「減損損失累計額」を英語で

普段のお仕事の影響で、「減価償却累計額」よりも「減損損失累計額」のほうに関心がある方もいらしゃるかもしれません。

この「減損損失累計額」って、英語で何というのでしょうか?

答えは…

accumulated impairment lossesです。

減価償却累計額は、depreciationの積み重ねなので、accumulated depreciationです。

それと同じように、減損損失累計額は、impairment loss(減損損失)の積み重ねなので、accumulated impairment lossesということで。

「減損損失の積み重ね」って、何かすごい響きですけど。

スポンサーリンク

 

「減価償却累計額控除後の帳簿価額」を英語で

じゃあ、有形固定資産などで、「減損損失累計額控除後の帳簿価額」は、何というでしょうか?

と聞きたいところですが、もう飽きてきたので、cost less accumulated impairment lossesです。

今日はここまでです。

では、では。

【今回の表現】
「減価償却累計額」
➡ accumulated depreciation
「減価償却累計額控除後の帳簿価額」
➡ cost less accumulated depreciation
「減損損失累計額」
➡ accumulated impairment losses
「減損損失累計額控除後の帳簿価額」
➡ cost less accumulated impairment losses

 

 

■会計英語の記事一覧はこちら

 

■会計英語の勉強法に関する記事はこちら
会計・税務の英語の勉強法-4段階で必要なスキルを考える

「(1) 単語を覚える → (2) 単語の組み合わせを覚える → (3) 英語を書く →(4) 英語で話す」の4段階に分けて、英語の勉強法(やオススメの書籍など)について書いています。

公認会計士が会計の英語を勉強したときの経過(4段階)

上記の段階に沿って、実際に私がどうやって英語の勉強をしてきたかを書いています。また、この記事の番外編では、「家出のドリッピー」的教材についても考察(?)しています。

 

この記事を書いたのは…
佐和 周(公認会計士・税理士)
現 有限責任 あずさ監査法人、KPMG税理士法人を経て、佐和公認会計士事務所を開設。専門は海外子会社管理・財務DD・国際税務など。東京大学経済学部卒業、英国ケンブリッジ大学経営大学院(Cambridge Judge Business School) 首席修了 (MBA)。詳細なプロフィールはこちら

 

『英和・和英 海外取引で使える会計・税務用語辞典』(佐和 周 著)(Amazon)

 

関連記事

佐和周のブログ|記事一覧

スポンサーリンク